《涉江采芙蓉》原文及翻译
《涉江采芙蓉》是古诗十九首之一,全诗写尽了诗人的愁肠百结和无尽相思,这首诗通过高雅的意境诉说了忧伤的情怀,是中小学阶段在语文诗词赏析类型题中经常遇到的一首诗。
《涉江采芙蓉》原文及翻译
涉江采芙蓉
汉·佚名
涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
采之欲遗谁,所思在远道。
还顾望旧乡,长路漫浩浩。
同心而离居,忧伤以终老。
词句注释:
芙蓉:荷花的别名。
兰泽:生有兰草的沼泽地。芳草:这里指兰草。
遗:赠予。
所思:所思念的人。远道:犹言“远方”,遥远的地方。
还顾:回顾,回头看。旧乡:故乡。
漫浩浩:犹“漫漫浩浩”,这里用以形容路途的广阔无边。漫,路长貌。浩浩,水流貌。
同心:古代习用的成语,多用于男女之间的爱情关系,这里是说夫妇感情的融洽。
终老:度过晚年直至去世。
翻译:
徒步进江水啊,采摘鲜荷花;盛产兰花的大泽啊,奇异的香草数不清。
荷花采来送给谁啊?心上的人儿在远方。
思念故乡回头望啊,回家的道路太漫长。
真心相爱的人儿啊,被迫分开;
繁重的工作啊,饮食不周;
艰苦的环境啊,将我折磨;
不知什么时候才能回家啊,
忧愁和苦闷加速了我的衰老。
赏析1:
本诗叙述者和主人公是一位女子(有人认为是男子,但从全诗内容来看应该不是)。
“涉江采芙蓉,兰泽多芳草。采之欲遗谁?所思在远道。”采摘花草赠给亲友,古诗之中多有记载与表现。以娇嫩美丽、芬芳馥郁的鲜花赠送亲朋尤其是心爱之人,既表达关怀、思念之情,又寄托了美好祝愿。“芙蓉”即荷花,给人以高雅之感。起首四句是平缓的。读罢“兰泽”“芳草”“芙蓉”等词,使人顿感诗歌意境的高雅和抒情女主人公感情的美好、纯真。三、四句自问自答,语气和缓,但“远道”一词为下文透露了一些信息。“还顾望旧乡,长路漫浩浩”,既说尽了“远道”之意,动作性和画面感也呼之欲出。在这位女子想象中,她心爱之人应该也正在远方回望遥远的故乡。可是,“长路漫浩浩”,路途遥远,绵延无尽。“旧乡”何方?“所思”之人何处?写至此,诗歌趋于高潮,抒情主人公忧伤之情也臻至顶点,但这两句并没有直接点明主人公的痛苦,这就给读者留下了很大的想象空间,使诗歌意味深长。
诗尾两句,“同心而离居,忧伤以终老”,从目前想到今后的生活,女子忧伤的是,天哪!为什么我们相爱的两人要分居在遥远的异地,难道我们俩真的要“忧伤以终老”吗?忧伤的情思不禁令人顿生同情之心,诗歌至此就像一曲美妙忧伤的歌曲嘎然而止,令人回味无穷。
赏析2:
“涉江采芙蓉,兰泽多芳草。”这是对美好生活的向往,采摘荷花是一件非常快乐的事情,所以才涉江采荷。在她采荷的地方,江边泽畔有许多花草散发出阵阵幽香。“采之欲遗谁,所思在远道。”这位思妇手捧着自己所采摘下来的吐着阵阵幽香的花草,突然一种怅然若失之感油然而生,她自问,我采摘这些花草送给谁呢?我所思念的人,我最爱的人在很遥远的地方,他是欣赏不到这些花的美丽,也感受不到这花的芬芳,失落之意陡然升起。紧接着就以一种悬想的手法做意识转换,来描述离家远行的丈夫此刻的心绪,“环顾望故乡,长路漫浩浩。”回身眺望远方的家乡,路途遥远漫长,宽阔浩渺。这里的遥远无边也许不是路的距离,我想更应该是与自己理想目标的距离,自己的理想之路漫长而遥远,不知道什么时候能够实现目标,业有所成,所以也就无法确定回家的日期,这才是一条最长的路。“同心而离居,忧伤以终老。”我们的心虽然心心相印,深深融合,却分居两地,不能朝夕相伴,只能互相思念。因为归期遥远,所以只能与忧愁悲伤相伴直至终老,也就是死去。这也是这首诗所表现出来的夫妻之间的情深之处。